|
GENERAL TERMS & INSTRUCTIONS FOR TRANSLATORS/VENDORS
|
|
|
|
|
1.
|
The translator/vendor should acknowledge and agree that during the course of performing services for KSB Translation Services, will acquire information that is proprietary in nature and agree to keep all information strictly confidential, and will take all reasonable steps to keep such information confidential.
|
|
2.
|
Translator/vendor will not contact or attempt to contact KSB’s clients for any purpose.
|
|
3.
|
The translator/vendor must make sure that he/she possesses the necessary elements (clear and legible text, complete text, access to files, availability, adequate hardware and software) to carry out the translation within the time stipulated.
|
|
4.
|
The translator/vendor must confirm receipt of the PO He/She has to mention PO number in invoice.
|
|
5.
|
Translators/vendors must comply with the deadline shown on the PO. If the translator/vendor does not meet the deadline, KSB Translation Services reserves the right to reject the job, and may demand, as compensation for the harm incurred, a penalty payment equal to but no greater than the value of the order.
|
|
6.
|
The translator/vendor shall point out any anomaly as soon as possible (e.g. any variation from what was specified in the original order).
|
|
7.
|
The translator/vendor must comply with the specific instructions for the job (specific software, CAT tools, use of glossaries, etc.).
|
|
8.
|
The translator/vendor should not rename the files unless otherwise indicated.
|
|
9.
|
The translator must check his work carefully, and use a spellchecker before delivering the job.
|
|
10.
|
The translator/vendor may not alter the original layout of the document (formatting, font, size, bold, italics, etc.).
|
|
11.
|
The translator/vendor must use the appropriate style of punctuation and layout for the target language.
|
|
12.
|
The translator/vendor must use recently updated antivirus software to ensure that the files returned are virus-free.
|
|
13.
|
The delivery of any job necessarily implies that the documents as delivered must be of sufficiently high quality to be forwarded directly to the client without any additional revision.
|
|
14.
|
Dealing with comments and/or corrections from the client regarding a translation job is an integral part of the initial purchase order. Comments must be delivered in a separate file at the time the document is returned.
|
|
15.
|
In case of client’s complaint to its quality standards, translation will be cancelled and no payment will be issued.
|
|
16.
|
Our payment term is net 30 days after delivery. Payments to translator/vendor may be remitted through bank transfer or Moneybookers. Transfer charge will be paid by KSB Translation Services at our end. However bank charges/check deposit charges or any other charges on translator/vendor’s side will be borne by themselves.
|
|
Kartika Sentra Bahasa Translation Service
Jl. Saguling II No. 1 Perum II Tangerang v Ph : ( 62-21 ) 30121450
Website: www.ksbtranslation.com v Wap: wap.ksbtranslation.com
|