-
To place your order, complete this form. You will receive a response in a few hours (less than twenty-four hours outside office hours). For an immediate response, call us at +62-21-30121450 or send SMS at any time to +62-81510590845 .
-
The job will be delivered within the terms and on the support agreed to, i.e. by e-mail, upload facility (to use this facility you must have completed the translation request form to obtain a job code), FTP, CD, ZIP, diskette, modem, fax, paper, etc. Expenses incurred for courier services, printing and fax are paid by the client.
-
Delivery terms are provided when the quote is drawn up.
-
All orders require a prior estimate, which must be confirmed by e-mail.
-
The estimate remains subject to approval between the original and the estimate (especially in the case of indicative estimates generated solely from information, with no access to the material).
-
We guarantee the absolute confidentiality of any information supplied to us.
-
Regular clients may request quote exemption (unless when explicitly requested).
-
The format of the translation must also be agreed to beforehand.
Invoicing
Criteria for the final count of the text.
-
VAT: VAT is only applied to companies, professionals, and individuals resident in Indonesia.
-
If the project, once underway, is cancelled or rescinded at the request of the client, payment must be made for all work carried out (including non-revised work).
-
Our invoices are only sent via electronic format.
forms of payment:
-
Bank Transfer
-
Moneybookers
-
Western Union
-
Cash
Once payment has been confirmed, the text will be delivered via the procedure agreed to.
Rush jobs
For rush jobs, the surcharge is determined on an individual basis according to the following factors (considering their level of complexity and our technical and human efforts to adjust them day by day):
-
Language pair (some languages make for swifter handling than others)
-
Format
-
Volume: the greater the volume, the greater our working margin - with good planning - to adjust to the delivery period
-
Availability at the given moment
-
Nature of the original: uniformity, terminology, etc.
We guarantee the absolute confidentiality of any information supplied to us.
At KSB, we are strongly and firmly committed to preserving the privacy of our users, clients, freelancers and visitors. We guarantee to keep your details strictly confidential. KSB will treat your details confidentially and exclusively for the purpose for which it is requested from our users, clients, freelancers or visitors.
Therefore:
Any information collected through forms, e-mails, or other means will be used solely for the ends indicated.
New clients:we reserve the right to compare information with public sources in order to ensure legitimacy.
Under no circumstances will we transfer, sell, or share your details to or with third parties, unless you have expressly requested otherwise.
Freelancers: we reserve the right to verify the information supplied, especially with regard to qualifications and professional references.
We will only contact with you if it is necessary for the service or to inform you of any special offers (exclusively from KSB).
Latest news and offers: We conscientiously respect any decision you may make not to receive information on our news or special offers. We will do our utmost to facilitate and guarantee this course of action, and remind you that you may change your decision at any time.
- Word and RTF: unless explicitly requested, the estimate does not include the manipulation of images (with or without text), graphics, diagrams, complex tables, or page make up. Word XP unless otherwise stated.
- Images: text in a document can be furnished separately and be estimated for as a normal text. The wordcount of such a format should be based on target document.
You can also request an estimate for text extraction or image manipulation (in the latter case, the original images must be supplied).
- PowerPoint, PageMaker: if special fonts or templates are needed, they must be supplied along with the originals.
The estimate does not include the final page make-up needed, which remains the responsibility of the client. If required, a specific estimate may be requested for this purpose.
- SGML (HTML, XML, etc.): unless otherwise stated, the estimate does not include the adaptation of addresses, codes, graphics, etc.; it includes only the translation, with no alteration of any codes or labels. If such a change is required, clear instructions must be provided and each case is quoted accordingly.
You must provide, in any case, the original files of everything to be translated. You have the following options to do so:
- send us the whole website or directories structure in a compressed file (using WinZip, for example), or
- upload it all onto our upload page (we will assign you an exclusive account), or
- we can collect it ourselves from your server through FTP (when you give us access), or naturally,
- you can send it by land mail or courier in a CD.
- For web (HTML, XML, etc.), on-line, interactive projects, etc. (on the Net or on CD), as long as KSB has agreed to the final on-line version, credit must be given to KSB with the corresponding link at the bottom of the home page (or wherever credits appear when there is a specific page linked from the home page):
If KSB only takes care of one language version or a part of the website, the credit will only appear in the corresponding pages. Confirm your volume discounts and format surcharges through the rates page.
In order to provide estimates and invoices in a clear and coordinated way throughout the process between clients and translators, we must establish a sufficiently reliable calculation methodology.
Unless otherwise explicitly stated, as is becoming normal practice, invoicing is based on the word count of the source document. In the case that the source document is not in the text format or is unable to be converted into text, invoicing shall be based on the wordcount of the translated document. At KSB we base Some firms and translators count by line, character or page. But we believe that these options also present problems of arbitrariness requiring additional procedures:
- Lines: How many words, characters, or spaces per line?
- Pages: How many words, lines, characters per page? A typing concept like this becomes even more incoherent with current word processors.
- Characters: Do we include spaces or not? How do we interpret spaces in special formats? Do all operating systems and office programs calculate them in the same way? This may come very close to the ideal system but, besides the previous observations, it also requires a double mathematical and mental operation when it comes to establishing rates in euros for a hundred or for a thousand character/spaces.
- Words: Although this does not completely escape from being arbitrary, it requires "fewer" conventions or dual operations. This is also the system that is becoming more frequently used, though not categorically, within the sector. In a multi-format environment (HTML, software, etc. with many labels and codes) it is easier to differentiate between texts to be translated (in words) and codes (arbitrary character).
Word: It is well-known that Word leaves out many elements when counting, especially text boxes. Try it.
Neither does it count text to be edited in objects inserted into the document (graphics with text to edit, Word files, Excel or PowerPoint inserts in the document, etc.), and they need to be counted separately.
And Word does not correctly or clearly manage the functioning of the group of delimiting characters for each language (full stop, comma, numbers, electronic addresses, etc.). Within our system of project management, we have established an automatic final word count system that allows us to handle all the text formats we work with: Word, plain text (ASCII or TXT), RTF, Excel, PowerPoint, HTML, SGML, XML, PDF, Quark, PageMaker, etc.
We also now have a word count feature that automatically includes words from text boxes and other objects inserted into a document (though not all as yet).
The word count for Word documents includes headers and footnotes.
We use the same characters and symbols for word separators as MS Word.
|